《翻译硕士英语》考试大纲
一、考试目的
《翻译硕士英语》为翻译硕士研究生入学考试规定科目之一,是测试考试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试的目的是考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的英语水平。试题难度相当于英语专业八级考试。
二、考试的性质和范围
考查考生英语语言的综合运用能力、语言文化鉴赏能力、对不同文体和修辞手段的认识、翻译以及写作实践能力。考试范围包括 MTI 考生应具备的英语词汇量、 语法知识以及英语阅读、翻译与写作等方面的技能, 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。具有较强的阅读理解能力、英汉互译能力和外语写作能力。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、卫生等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式和试卷结构
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英语综合能力。
五、考试内容
本考试包括 5 个部分:词汇语法、完形填空、阅读理解、翻译、英语写作。
本试卷为 100 分,考试时间为 180 分钟。
(一)词汇语法
1. 考试要求
具有良好的英语基本功,认知词汇量在 10,000 以上, 掌握 6,000 个以上的积极词汇,即能正确而熟练的运用词汇及其常用搭配。
2. 题型
单项选择题: 第 1-20 小题,每小题 0.5 分,共 10 分。
(二)完形填空
1. 考试要求
根据语境进行分析推理、语篇理解能力和实际运用语言的能力,运用语言补全所缺失信息的能力。
2. 题型
单项选择题: 第 21-30 小题,每小题 1 分,共 10 分。
(三)阅读理解
1. 考试要求
常见英语百科全书或其他工具书上的词条、英语通俗杂志上的文章、历史传记及文学作品评论或介绍等文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2. 题型
单项选择题:第 31-50 小题,每小题 2 分,共 40 分。
(四)翻译
1. 考试要求
运用英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。译文需忠实原文,语言通顺、流畅。
2. 题型
主观题: 第 51 题,共 20 分。
(五)英语写作
1. 考试要求
根据所给的题目及具体要求,在规定时间内,撰写一篇 400 个单词左右的英文命题作文。文章主题以大学生活和社会现象为主,文章体裁为说明文或议论文,兼有记叙和描述。要求主题明确、内容充实、表达得体、词汇丰富、语言流畅
2. 题型
主观题: 第 52 题,共 20 分。
表 1-1 为翻译硕士英语考试内容一览表
序号 | 考试内容 | 题型及题量 | 分值/分 | 时间/分钟 |
1 | 词汇语法 | 单项选择题/20 题 | 10 | 20 |
2 | 完形填空 | 单项选择题/10 题 | 10 | 20 |
3 | 阅读理解 | 单项选择题/20 题 | 40 | 60 |
4 | 翻译 | 主观题/1 题 | 20 | 40 |
5 | 英语写作 | 主观题/1 题 | 20 | 40 |
共计 | —— | —— | 100 | 180 |
附件: